24/01/2011

"If You Forget Me" - Pablo Neruda

Meu poema preferido, traduzido do Inglês para o Português. Recitado por Madonna ao som de Frozen (Instrumental) e mixado por @BorgesVinicius



"Se você me esquecer" (If you forget me) – Pablo Neruda


Quero que você saiba de uma coisa.
Você sabe como é:
se eu olhar
para a lua cristalina, nos ramos avermelhados
do lento outono na minha janela,
se eu tocar
perto do fogo
as impalpáveis cinzas
ou o enrugado tronco de uma árvore,
tudo me leva a você,
como se tudo o que existe:
aromas, luz, metais,
fossem pequenos barcos que velejam
em direção às suas ilhas que esperam por mim.


Bem, agora,
se pouco a pouco você deixar de me amar
eu deixarei de te amar pouco a pouco.


Se de repente
você me esquecer
não procure por mim,
pois já terei te esquecido.


Se você achar que é extenso e raivoso,
o vento das velas
que passa por minha vida,
e decidir
me abandonar à margem
do coração onde eu tenho raízes,
lembre-se
que neste dia,
nesta hora,
eu levantarei meus braços
e minhas raízes sairão
para buscar outra terra.

Mas
se a cada dia,
a cada hora,
você sentir que é destinado a mim
com implacável doçura,
se a cada dia uma flor
subir aos seus lábios à minha procura,
ah, meu amor, ah meu bem,
em mim todo aquele fogo reacende,
em mim nada é extinto ou esquecido,
meu amor se alimenta do seu amor, amado,
e enquanto você viver ele estará em seus braços
sem deixar os meus.

Um comentário:

  1. Legal heim...
    Não conhecia esse poema.
    Parabéns pela tradução.

    ResponderExcluir